Work Text:
лань ванцзи уже несколько лет один из приближенных кардинала в магистериуме. он посвятил свою жизнь служению Властителю и всегда знал, ради чего живёт. вымолить грехи этого мира. провести жизнь в страдании, чтобы после смерти отправиться в рай. быть полезным своему Создателю ради всеобщего благоденствия.
так его учили с самого детства. так живёт его старший брат. так живёт его дядя.
его деймон – белая крольчиха – совсем не похож на деймонов тех, кто находится в магистериуме. здесь есть змеи, пауки, жуки, ящерицы... кролик только один.
лань ванцзи иногда думает, что форма его деймона не совсем подходящая. но если тебя не устраивает то, какое обличье принял твой деймон, значит, тебя не устраиваешь ты сам. лань ванцзи не может не устраивать сам себя, ведь он создан по Его воле. по Его образу и подобию. за еретические мысли полагается наказание.
но лань ванцзи нравятся кролики. и лань ванцзи живёт с постоянной мыслью, что задумка Властителя ему непостижима. он свято верит, что облик деймона – это Его воля. как и всё живое вокруг. как и смерти. необходимы. и неизбежны.
он узнаёт про вэй усяня на собрании в кабинете кардинала. вэй усяня называют еретиком. советники брызжут слюной, крича, что за такое богохульство ему самое место на виселице. старомодно, зато показательно.
вэй усянь работает с Пылью.
Пыль – это грех.
Пыль – это то, что заполняет тебя с возрастом. забирает твою невинность без остатка. вокруг лань ванцзи уже летает Пыль. он её не видит, но ощущает, как она коварно пробирается сквозь его кожу и безвозвратно въедается в кости и плоть.
вэй усянь научился Её видеть.
вэй усянь – учёный.
вэй усянь – еретик.
вэй усянь бесстрашно рассказывает про другие миры, куда можно открыть проходы, если найти достаточно мощный источник энергии. вэй усянь громко хохочет на слова о долге и религии. его не интересует воля Властителя. вэй усянь бросает вызов самому мирозданию.
вэй усянь бросает вызов вере лань ванцзи.
однажды, им почти удаётся его сломать.
магистериум знает толк в пытках. страдания грешников во имя всеобщего блага. это не может быть плохо.
но лань ванцзи еле сдерживает зубовный скрежет, когда видит окровавленное и почти безжизненное лицо.
его деймон отворачивается. лань ванцзи готов последовать за ней, но не выпускает из виду вэй усяня. впитывает каждый сантиметр его оголённой кожи в тюремной робе. рассматривает спутанные отросшие волосы. и вдыхает так глубоко, будто правда может почувствовать что-то сквозь толщу стекла.
лань ванцзи чувствует что-то новое и неправильное. он не видит, но Пыли вокруг него становится больше. лань ванцзи, сам того не зная, делает шаг в неизвестность.
он приходит в свои покои и опускается на колени, чтобы забыться в молитве. открывает потрёпанную от старости и частого использования Библию на первой попавшейся странице и зачитывает:
«и низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним»
вэй усянь не похож на змея. он видел змей – деймонов других советников. вэй усянь похож на что-то правильное и волшебное. ева до грехопадения. истина и непорочная красота.
лань ванцзи знает, что его мысли спутанны и грешны. и ничего не может с этим поделать. держит раскрытую ладонь прямо над самым кончиком пламени свечи. карает себя за еретические мысли.
его без проблем пропускают к тюремным камерам. он ведь один из высокопоставленных служителей в магистериуме. если лань ванцзи здесь, значит так надо. значит, у кардинала есть какое-то задание для него. покаяние или возможность раскаяться. Властитель вовсе не жесток, он лишь воздаёт по заслугам.
пользуясь подобным заблуждением, лань ванцзи спокойно проходит к нужной ему камере. кардинал не давал ему никакого задания. он здесь по собственной воле.
лань ванцзи смотрит на вэй усяня, но видит лишь внутреннюю силу и сладость амброзии. смотрит долго и пристально. вэй усянь, должно быть, чувствует себя животным в клетке, на которое пришёл поглазеть неразумный мальчишка. лань ванцзи смотрит как-то по-особенному ранимо. замечает деймона вэй усяня, заключённого в цепь, тяжким грузом висящую на шее.
это чёрный кролик. лань ванцзи прерывисто вздыхает и почти выбегает из тюремного блока. в эту их встречу они не проронили ни слова.
во второй раз он приходит с баоцзы. лань ванцзи тяжело смотреть на выступающие рёбра и узкие запястья. словно вэй усянь не просто во христе, а стал платой за свои и чужие грехи. вэй усянь насторожен, но улыбается так, словно только прибыл из экспедиции на севере. баоцзы съедается за несколько секунд.
всё это время лань ванцзи будто не может никак насмотреться. он зачем-то говорит, что его деймон – тоже кролик. глупо, потому что вэй усянь уже видел сквозь решётку и самого лань ванцзи и его деймона. но вэй усянь улыбается так ярко, что сердце лань ванцзи хочет изменить своему мерному такту.
в третий раз лань ванцзи заговаривает почти сразу. он просит рассказать. что угодно. хоть о Пыли, хоть о жизни вэй усяня до науки и севера. тот смеётся, что сейчас наговорит себе на семь казней вперёд. но рассказывает.
рассказывает о том, что у него есть приёмный сын, и он беспокоится о нём. рассказывает, что изучение Пыли – дело всей его жизни, и он не против умереть за это. рассказывает, что он никогда не ел баоцзы вкуснее, чем в прошлый раз.
лань ванцзи кивает и уходит, не проронив ни слова.
лань ванцзи не знает, понимал ли вэй усянь, как опасно рассказывать кому-то из магистериума, что в мире за его стенами у него остаются родные. рычаг давления. слабость грешной плоти.
конечно понимал. вэй усянь еретик, но вовсе не дурак. и лань ванцзи в замешательстве. не понимает, чем заслужил такое доверие. только ли тем, что пожалел заключённого и принёс ему одну несчастную баоцзы?
ему не даёт покоя новая мысль: магистериум опасен. опасен. опасен. опасен. лань ванцзи впервые чувствует себя загнанным в угол.
лань ванцзи вспоминает стихи из псалтыря:
«блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей».
лань ванцзи всегда считал, что его вера непоколебима. он готов отдать жизнь за Властителя и во имя Его.
но лань ванцзи не считает правильным мучить таких светлых людей, как Вэй Усянь.
лань ванцзи с ужасом хватается за голову. мучить любых людей неправильно .
его мир рушится камень за камнем, устой за устоем. что есть Пыль? разве она не была задумана Им? разве будь пыль столь же непостижимой, что и грех, властитель дал бы её увидеть?
предательство верности должно делать его слабым. ещё не поздно посетить храм и остаться там до тех пор, пока не вымолишь свои грехи. но лань ванцзи почему-то думает, что он не посмеет. не посмеет прийти в дом властителя, когда в оковах глубины магистериума существует Вэй Усянь.
у лань чжаня поднимается температура. лань сичэнь обеспокоено смотрит на брата и предлагает уйти пораньше, чтобы отдохнуть в комнатах. лань ванцзи смотрит слишком долго, прежде чем согласиться.
в домашних покоях не становится лучше. его деймон – лучшая его часть. она всегда знает, что у него на душе. тыкается пушистым носом в его руку и говорит что-то ободряющее. кажется, теперь Лань Чжань понимает, почему у его деймона такой облик. он принимает её ласку, и вместе с ней принимает решение.
когда Вэй Ин в следующий раз видит Лань Чжаня, у того в руках оружие и ключи.
